1からタイ語を勉強しよう!」ということで新しいタイ語講座がスタートしました!今からタイ語学習を始めるという方や改めて発音を確認したいという方も、繰り返し聞いてタイ語学習に役立ててください!【出演】とうふ、ヌン

 

今日の本文

立ち読みのイラスト

A:คุณรู้ไหมว่านิตยสารที่เมื่อวานฉันซื้อมาอยู่ที่ไหน

khun rúu mái wâa níttàyásǎan thîi mʉ̂awaan chǎn sʉ́ʉ maa yùu thîi nǎi

昨日私が買って来た雑誌、どこにあるか分かる?

B:ที่คุณบอกว่าหายากใช่ไหครับ

thîi khun bɔ̀ɔk wâa hǎa yâak châi mái khráp

あなたがなかなか売っていないと言ってたやつですよね。

ผมเอากลับบ้านครับ

phǒm ao klàp bâan khráp

僕が家へ持って帰りましたよ。

A:เอากลับบ้านทำไม

ao klàp bâan thammai

なんで持って帰ったの?

B:เพราะว่าเมื่อวานคุณลืมเอาไว้บนโต๊ะร้านที่กินข้าวเที่ยงครับ

phrɔ́ wâa mʉ̂awaan khun lʉʉm aw wái bon tó ráan thîi kin khâao thîaŋ khráp

あなたが昨日お昼ご飯を食べた店の机の上に忘れて行ったからですよ。

A:เอ้า เหรอ ขอบคุณที่เก็บไว้นะ

âao rə̌ə khɔ̀ɔp khun thîi kèp wái ná

え?そうだった?取っておいてくれてありがとう。

今日の単語

นิตยสาร níttàyásǎan 雑誌

หายาก hǎa yâak 希少、見つからない

เอากลับ ao klàp 持って帰る

ข้าวเที่ยง khâao thîaŋ 昼ごはん

เก็บ kèp 片付ける

文法

●名詞A + ที่ thîi + 文  〜であるA

 

นิตยสาร + ที่ + เมื่อวานฉันซื้อมา

níttàyásǎan + thîi + mʉ̂awaan chǎn sʉ́ʉ maa

雑誌 +thîi + 私が昨日買ってきた

 

 →「私が昨日買ってきた雑誌」

 

(นิตยสาร + )  ที่คุณบอกว่าหายาก

(níttàyásǎan +)  thîi + khun bɔ̀ɔk wâa hǎa yâak

(雑誌)+ あなたがなかなか売っていないと言った

 

 → 「あなたがなかなか売っていないと言っていた雑誌」 

 

ร้านที่กินข้าวเที่ยง

ráan + thîi + kin khâao thîaŋ

店 + 昼ご飯を食べた

 

 → 「昼ご飯を食べた店」

 

  • 気持ちを表す文 + ที่ thîi + 文

 

ขอบคุณ ที่ + เก็บไว้

khɔ̀ɔp khun thîi kèp wái

ありがとう + 取っておく

→取っておいてくれてありがとう

 

ขอโทษ ที่ มาช้า

khɔ̌ɔ thôot thîi maa cháa

すみません + 来るのが遅い

 

 →遅くなってすみません

 

ยินดี + ที่ + ไดรู้จัก

yin dii thîi dâi rúu càk

喜ぶ 知り合える

 

 →知り合えて嬉しいです(はじめまして)

語学学習のお供にもおススメ!AI翻訳機「ラジトーク」